Das Liebesverbot by Wagner (Mariana), Teatro Real of Madrid (2016)

DAS OPERNGLAS, S. Barnstorf. Full review: Das Opernglas- Das liebesverbot

“Insbesondere in den schwereren, dramatischen Passagen schien sich das Orchester deutlich besser zu entfalten, was Manuela Uhl in der Rolle der Isabella zugutekam, da auch sie mit großer Ausdrucksstärke in diesen Passagen ihren kräftigen, bisweilen ebenso flächig geführten Sopran mehr zur Geltung bringen konnte. Insgesamt hätte man sich hier etwas mehr an Textverständlichkeit und Flexibilität in der Stimmgebung gewünscht. Dagegen punktete die aus Barcelona stammende Katalanin Maria Miró, die vor ihrer noch jungen Sängerkarriere ein Medizinstudium absolviert hatte, in der Partie der Mariana mit klarem und glockigtimbriertem Sopran, der präzise und formschön klang und restlos überzeugte. Ein vielversprechendes Debüt!” 

“In particular, in the heavier and dramatic passages, the orchestra seemed to better display its qualities which benefited Manuela Uhl in the role of Isabella, as in these passages she could put in relief his powerful voice endowed with great expressiveness but sometimes a little flat. Overall we would have appreciated a little more understanding of the text and flexibility. By contrast, scored Catalan Maria Miró, from Barcelona, who had graduated from medical school before her young singing career, in the role of Mariana, with clear and bell-ringing soprano voice that sounded precise and elegant, which completely convinced. A promising debut! ”

Le Blog du Wanderer, LE MONDE.  Full review: Le Blog du Wanderer. Das liebesverbot

“La Mariana de Maria Mirò montre une voix bien posée, bien projetée, avec une belle technique, et  une ligne sûre, bien appuyée sur le souffle. Son air (assise sur un croissant de lune) est l’un des meilleurs moments de la soirée. Dans l’ensemble, les airs de Mariana et d’Isabella sont musicalement plutôt réussis.”  

OPERA ACTUAL, José Maria Marco. Full review: Opera Actual- Das liebesverbot

“Muy bien también Maria Miró en su gran aria belcantista”. 

DIAPASON, Emmanuel Dupuy. Full review: DIAPASON- Das liebesverbot

“Ils seront sauvés par les manigances des deux sopranos, Mariana et Isabella : l’une (Maria Miro), musicienne sensible, l’autre (Manuela Uhl) (…)”

MUSIC&OPERA, Hugues Rameau-Crays. Full review: Music Opera- Das liebesverbot

“Il faut reconnaître que Das Liebesverbot ne recèle pas vraiment d’airs inoubliables, exception faite de celui de Mariana parfaitement interprété par María Miró. Intentionnellement perchée sur un croissant de lune, la soprano fait penser un instant à Elsa de Lohengrin ou à Elisabeth de Tannhäuser.”

STAGE-DOOR, Christopher Hoile. Full review: STAGE-DOOR- Das liebesverbot

“At least the singing of most of the cast is superlative. (…) Maltman gives a glorious vocal performance.  Manuela Uhl makes the taxing role of Isabella seem effortless (…) Maria Miró’s bright soprano provided a fine contrast with Uhl’s darker hued voice (…) On the other hand, María Hinojosa’s Dorella, Peter Lodahl’s Luzio and Ilker Arcayürek’s Claudio all had fine voices but ones that did not match the other principals in strength and did not always cut through Wagner’s sometimes heavy orchestration.”

GIORNALE DELLA MUSICA, Fabio Zannoni. Full review: Giornaledellamusica- Das liebesverbot

“Convincenti l’agile L’Isabella di Manuela Uhl e vocalità morbida di Maria Mirò nel ruolo di Mariana.” 

CODALARIO, Raúl Chamorro. Full review: Codalario- Das liebesverbot

“La otra voz de enjundia que pudo escucharse sobre el escenario del Real y que lució una estimable anchura y cuerpo, fue la de la barcelonesa María Miró (…)”  

REVISTA MUSICAL CATALANA, Robert Benito.  Full review: Revista Musical Catalana- Das liebesverbot

“La part femenina va estar feliçment servida per les tres sopranos solistes (…) La soprano barcelonina María Miró, en el seu rol d’esposa menyspreada del governador, va tenir un dels moments més lírics de la vetllada amb una molt acurada interpretació de la seva ària “Welch wunderbar’ Erwarten”, cantada sobre una lluna de neó a mitja altura.” 

EL IMPARCIAL, Alicia Huerta. Full review: EL IMPARCIAL- Das liebesverbot

“En el primer reparto, encargado del estreno, han destacado, como decíamos, el barítono inglés Christopher Maltman (…) y la soprano alemana Manuela Uhl (…). Junto a ellos, la soprano española María Miró ha sido muy premiada por su rol de Mariana y, en especial, por la escena que protagoniza sentada sobre la luna mientras lamenta que sea “en nombre de otra mujer” como vaya a atraer a su propio marido. ” 

PERIODISTA DIGITAL, José Catalán. Full review: Periodistadigital- Das liebesverbot

“Hay que destacar sinceramente la aportación española, especialmente a las dos marías, María Miró y María Hinojosa haciendo Mariana y Dorella respectivamente, (…)”

EL CORREO DE ANDALUCÍA, Gabriel Ramírez. Full review: El correo de andalucía- Das liebesverbot

María Miró (Mariana) nos deja escuchar un timbre precioso que resulta ser el más emotivo.” 

PLATEA MAGAZINE, Alejandro Martínez. Full review: Platea Magazine- Das liebesverbot

“Del resto del reparto, destacó por méritos propios el buen lirismo de María Miró.” 

ABC Journal, Alberto González Lapuente. Full review: ABC- Das liebesverbot

“El dúo de ambos durante la escena del juicio es un momento para la reunión de dos intérpretes de peso, pues Manuela Uhl canta con soltura y la voz penetra como un cuchillo afilado, incluso, un punto estridente. En ese mismo territorio hay que considerar el trabajo de Ante Jerkunica, el lugarteniente Brighella; y el de María Miró, quien encarna a Mariana, esposa de Friedrich demostrando una importante presencia y una línea de canto bien acabada… “. 

GBOPERA MAGAZINE, Mercedes Rodríguez. Full review: GBOpera- Das liebesverbot

“María Miró a pesar de tener un personaje con menor peso dentro de la obra, nos deleitó con su interpretación, mostrando un sonido libre de cualquier tipo de “impureza vocal”. “